Yasmin Nasser

יאסמין נאסר

ياسمين ناصر

غير قابل للترجمة

ללא תרגום

Found in Translation

חברתי, חוף וים, מבנה ציבור, מרכז, קהילתי, קונספטואלי, תל אביב-יפו, תרבות
מנחה: שלי אמריו
ההתפתחות הטבעית של הזהות והתרבות הפלסטינית נקטעה עם הקמת מדינת ישראל. פלסטינים אזרחי ישראל לעיתים נאלצו לפתח זהות היברידית, כזו שמשלבת בין זהותם הפלסטינית לבין הישראליות. הזהות הזו היא דינמית ומשתנה באופן תדיר. אזרחי ישראל הפלסטינים מתאימים את האיזון שבין הזהויות הללו בהתאם למרחב ולמצב החברתי או הפוליטי, ולעתים מאבדים חלקים שונים מזהותם הקולקטיבית. הדינמיות הזו משתקפת בשימוש בשפה היומיומית. פלסטינים בישראל משתמשים במספר שפות בו-זמנית (בעיקר ערבית ועברית ולפעמים אנגלית), ונאלצים לעבור משפה אחת לאחרת בהתאם לסביבה או לסיטואציה, מה שגורם לביטוי עצמי לא עקבי וחוסר ב-״אותנטיות״. פרויקט זה, היושב על קו התפר בין נמל יפו ושכונת עג'מי, מציע תפיסת מרחב וזהות היברידית פוליטית, תרבותית ולשונית ושואף ליצור מרחב המאפשר לפלסטינים בישראל להתבטא וליצור בצורה חופשית מבלי להקריב שום חלק מזהותם בתוך סביבה היברידית פוליטית, תרבותית ולשונית.
Since the establishment of the State of Israel, the natural development of Palestinian Identity and culture got interrupted. Therefore, leading Palestinian citizens of Israel to navigate their lives through an ethnic state with an acquired hybrid identity. The imposed complexities of politics, culture and language, creates the need to repeatedly search for balance according to the space and social or political situation, frequently causing the loss of different parts of the identity. This issue is clearly reflected in the use of daily language by Palestinians in Israel, resulting to the use of multiple languages simultaneously (mainly Arabic and Hebrew and frequently English), or shifting from one to another depending on the setting, causing an inconsistent and unauthentic self-expression. “Found in Translation”, sitting on the seamline between the port of Jaffa and Ajami neighborhood, is a project that aims to create a space that allows Palestinians in Israel to authentically express and create without having to sacrifice any part of their identity within a politically, culturally and linguistically hybrid environment.
منذ اقامة دولة إسرائيل، عانت الهوية والثقافة الفلسطينية من انقطاع تطورها الطبيعي، مما ادى فلسطينيو الداخل الى مجاراة الحياة داخل دولة عرقية يهودية من خلال هوية هجينة مكتسبة. يفرض الواقع السياسي، الثقافي واللغوي المركب الحاجة إلى البحث المستمر عن التوازن وفقًا للمكان والوضع الاجتماعي أو السياسي، مما يؤدي في كثير من الاحيان إلى فقدان أجزاء مختلفة من الهوية الفلسطينية. تنعكس هذه القضية بوضوح في اللغة اليومية لدى فلسطينيو الداخل. فخلال يومه، يضطر فلسطيني في الداخل ان يستخدم أكثر من لغة في ان واحد (العربية والعبرية بشكل خاص، وأحياناً الإنجليزية) أوان ينتقل من لغة إلى أخرى وفقا للبيئة او الموقف الحالي. مما يسبب في الحد من حرية التعبير الذاتي الأصيل وخلق هوية مشوشة. هذا المشروع، والذي يقع على خط التماس بين ميناء يافا وحي العجمي، هو مشروع يسعى إلى خلق مساحة تمكن فلسطينيو الداخل من التعبير والابداع الاصيل دون الحاجة إلى التضحية بأي جزء من هويتهم الفلسطينية داخل بيئة هجينة سياسيا، عرقيا، ثقافيا ولغويا.